In meinen Installationen arbeite ich mit der Spannung zwischen äußerem und innerem Raum.


Die inneren Räume erschaffe ich mit halbtransparentem Stoff, hauptsächlich veganer Seide.

Die äußere Form der genähten Räume hängt von dem Ort ab oder steht mit diesem in Verbindung.


Ich arbeite gerne mit anderen Künstlern zusammen, Musikern und Choreographen, denn da ist diese starke Verbindung zwischen Farbe, Form, Raum, Klang, Licht und Bewegung. Eines kann sich auf das andere beziehen oder in das andere übergehen.


Meine genähten Seidenräume können als ortsspezifische Arbeit gesehen werden, zu denen ein anderer Künstler bestimmte Klänge oder Bewegungen in Beziehung setzt. Auch eine choreographische Interpretation oder Wechselwirkung mit den Seidenobjekten ist denkbar.


Licht ist ein Aspekt, der entweder orstspezifisch behandelt wird oder aber durch gefärbte Stoffe, Farbglas etc. beeinflusst werden kann. Ort und Licht sind wichtige Faktoren meiner Arbeit.



In my installation work I am dealing with the tension between inside and outside space.


Creating the inside spaces I am using predominantly semi-transparent fabric, mainly silk, vegan silk. The outer shape of the sewed spaces depends on the site or is to be seen in relation to it.


I like collaborating with other artists, musicians and choreographers, since there is a strong connection between colour, form, space, sound, light and movement. One can relate to the other or be transferred into one another.


My sewed silk spaces can be seen as site-specific work in which maybe another artist can produce an appropriate sound or movement. A choreographical interpretation or interference could also be possible.


Light is a question which is either treated site-specifically or manipulatable with coloured fabric, coloured glass windows etc. Site and light are important factors of my work.